Вступление
Если вы недавно занимаетесь созданием или администрированием сайта WordPress, то наверняка не знаете, что первым удачным плагином транслитерации русских букв в url в латинские буквы, назывался «Cyr-to-Lat».
История
Из-за смерти автора, Антона Скоробогатова, плагин был заброшен, хотя функционально плагин работает до сих пор. Недавно вышла доработанная новая версия плагина транслитерации Cyr-to-Lat, которая заслуживает внимания.
Страница плагина в архиве wordpress.org: https://wordpress.org/plugins/cyr2lat/
Назначение плагина Cyr-to-Lat
CMS WordPress формирует URL по выставленной настройке, на вкладке Настройки>>>Постоянные ссылки административной панели.
По умолчанию, система WordPress формирует URL в виде ?p=id-записи. Эту настройку обычно меняют, делая каскадные URL по форме «домен/рубрика/заголовок», возможно с датами публикации. (читать Настройки постоянных ссылок WordPress)
При такой настройке система автоматом переносит заголовок материала в URL адрес, не меняя язык. Был заголовок на русском, будет слог URL на русском языке.
Напомню, что домены на русском языке называют кириллическими. Браузеры умеют их читать, однако кодируют их в punycode. Из-за чего, скопированный кириллический домен, например сайта вордпресс.рф ,будет выглядеть так:
xn--b1aed8agecja.xn--p1ai
Понятно, что работать с такими домена трудно, неудобно и не читаемо. Именно, поэтому по всем базовым правилам оптимизации, кириллические домены нужно преобразовывать в латинские.
Новая версия плагина транслитерации Cyr-to-Lat преобразует кириллические символы в URL (слагах) записей, страниц, рубрик и медиафайлов в латинские символы. Тем самым, создаются удобочитаемые (SEF) URL-адресов, важные для оптимизации контента.
Что делает плагин транслитерации Cyr-to-Lat
После установки и активации плагина, он автоматически преобразует существующие slug записей, страниц, медиафайлов и файлов вложений (attachment);
В настройках плагина есть параметр, позволяющий сохранить существующие постоянные ссылки на записи и страницы;
Работают русский, белорусский, украинский, болгарский, македонский, грузинский и казахский перевод символов;
Есть таблица правил транслитерации которую вы можете настроить самостоятельно. Это позволяет избежать ручного редактирования кода плагина. Например, вам не нравится транслитерация буквы «э». В настройках плагина вбираете таблицу транслитерации на нужном вам языке и меняете в таблице правила транслитерации для буквы «э».
Альтернативные плагины транслитерации
Напомню, другие плагины транслитерации, которые можно использовать для русскоязычных сайтов:
- Cyr to Lat reloaded (Автор: Webcraftic)
- Cyrlitera (Автор: Webcraftic)
- WP Translitera (Evgen Yurchenko)
- Ukr-To-Lat (Alexander Butyuhin)
Транслитерация рабочего сайта
Не лишним будет напомнить, что смена или любое изменение URL адресов страницы сайта выведет эту страницу из индекса поисковых систем. Поэтому при использовании новой версии плагина транслитерации Cyr-to-Lat не применяйте его к существующим URL адресам.
Если же есть необходимость оптимизировать старые URL сайта, для сохранения трафика сайта используйте плагин переадресаций Redirection.
Вывод
Новая версия плагина транслитерации Cyr-to-Lat вернула в работу простой и надёжный инструмент для оптимизации URL адресов сайта, дополнив его несколькими удобными пользовательскими настройками.
©www.wordpress-abc.ru
Еще статьи
- 7 простых шагов базовой оптимизации WordPress сайта
- Почему не оптимизированная статья попадает в ТОП выдачи по обоим поисковикам
- Секреты создания успешного сайта
- Как ускорить загрузку JS скриптов, CSS и HTML сайта WordPress: плагин Autoptimize
- Законная накрутка подписчиков в ютуб
- Зачем вам нужен прокси сервер
- Как я пытался сократить время открытия сайта: почему я отключил плагин Jetpack
Автор, подскажите своё мнение, что считаете лучше вкупе (по функционалу, поддержке, уровню реализации) – новую версию Cyr-to-Lat или Cyrlitera (от Webcraftic)?
Так сложилось, что я использую оба плагина на разных сайтах. Оба плагина работают без нареканий. Плагин Cyr-to-Lat проще с минимум настроек. У плагина Cyrlitera настроек гораздо больше, функционал шире. Это особенно хорошо для рабочих проектов, а также при смене плагинов транслитерации. Для новых сайтов ставлю Cyr-to-Lat (поставил и забыл). Выделить лучший из этих двух плагинов не могу. Время покажет, какой из них останется без обновления.